Journal virtuel
RENDEZ-VOUS A MONTREAL еженедельная газета MEETING PLACE - MONTREAL
Авторизация
  • Общая информация об иммиграции в Канаду
  • Профессиональная иммиграция федерального уровня
  • Бизнес-иммиграция в Канаду
  • Программа семейного спонсорства в Канаду
  • Профессиональная иммиграция в провинцию Квебек
  • Медицинская комиссия
  • Проверка на благонадёжность

  • Хотите узнавать новости Монреаля первым? Подпишитесь на нашу рассылку!



    Ею заполняли перерыв, или Как она стала причиной для войны (7 февраля 2017)
    Ею заполняли перерыв, или Как она стала причиной для войныДжованни Баттиста Перголези жил во времена Баха, Генделя и Вивальди, но познакомиться ни с одним из них не успел, поскольку не только его композиторский срок не был долгим - всего пять лет, но и жизнь его внезапно оборвалась. Начал писать музыку в 21 год, а в 26 – по так и не установленной причине – угас.
    Ходили слухи, что его отравили. Могли! Одно из двух самых известных его произведений - оратория на текст поэмы средневекового монаха-францисканца Якопоне да Тоди «Stabat Mater» («Мать скорбящая стояла»), написанная по заказу, вызвало возмущение церковников. Они уловили комические пассажи в песне скорби. Но Перголези отстоял свою музыку и не исправил ни единой ноты, и его «Stabat Mater» исполняется по сей день в авторском варианте. А что до комических пассажей, то их ему было где употребить. Всего за 3 года до написания «Stabat Mater», то есть в середине своей творческой карьеры, в возрасте 23 лет! - он создал свою самую известную оперу-буффа «Служанка – Госпожа». Из-за нее даже была объявлена война! Правда, не кровопролитная, а между приверженцами двух направлений в области оперной музыки. Но что любопытно, война эта развернулась почти через 20 лет после смерти композитора и не на его родине, а во Франции и получила название «войны буффонов».

    С этой самой войны мы и начали разговор с певицей Антониной Левиной, которая 17 февраля приглашает монреальскую публику на премьеру той самой оперы-буффа Перголези.

    Ею заполняли перерыв, или Как она стала причиной для войныАнтонина в России закончила Камчатское и Воронежское музыкальные училища (теория и история музыки), в иммиграции занялась молекулярной генетикой и биоинформатикой, получив степень магистра в университете МакГилл (Монреаль, Канада). Однако в 2004 году она вернулась в музыку, но уже в качестве певицы. Вокальное образование получила у Адриенн Савуа и Луиз-Андрэ Бариль (Монреаль), также совершенствовала мастерство в Академии бельканто Миреллы Френи (Италия) и на оперных стажировках Академии Roche d’Hys (Франция). В творческой деятельности Антонины важную роль играют благотворительные концерты в пользу фонда «Дар Жизни», благодаря которму в Одессе проводятся операции на сердце для детей-сирот и из малоимущих семей. В 2007 в пользу этого фонда состоялся ее благотворительный тур с сольной программой в Канаде и США, закончившийся дебютом в Карнеги-Холл в Нью-Йорке, в 2009 она стала участницей гала-концерта оперных звезд в Одесском театре оперы и балета. В Монреале Антонина организовала Русский Музыкальный салон, где проводятся тематические встречи и концерты русской музыки.

    - Тоня, мне удалось обнаружить, что эта самая война случилась ровно 265 лет назад. Ну хоть и не круглая дата, но все-таки юбилей победы нового слова в оперном искусстве того времени.

    - Ты, вероятно, говоришь о триумфальном успехе труппы итальянских «буффонов» во время парижских гастролей 1752 г., после чего развернулась дискуссия, какой быть опере. Тогда оперу «Служанка – Госпожа» поддержали энциклопедисты - Дидро, Руссо, Гримм и др., а поклонники французской придворной оперы, напротив, ополчились на нее и на все, что походило на нее. Король даже отдал приказ выгнать «буффонов» из Парижа...

    - Что-то это мне очень напоминает! Не любимый ли сюжет из нашего детства – «Бременских музыкантов»?

    - Почему бы и нет? Ведь изначально Перголези написал эту оперу в качестве интермеццо, то есть она должна была представляться в двух антрактах между тремя актами его же большой драматической оперы "Гордый пленник". То есть ею, как поется в известной - опять же! - в нашем детстве песенке, «заполняли перерыв». Да и персонажи этой мини-оперы были словно взяты им с улиц родного города Йези: веселая, озорная девушка из народа и ее богатый, глуповатый, ворчливый хозяин. Шуточная, развлекательная, комедийная история! Да и музыка шаловлива под стать сюжету, легка, мелодична.

    - Любопытно, насколько тогда – почти 300 лет назад - публика по иному воспринимала само действо! Представь, в антракте между двумя отделениями концерта, на котором исполняется «Реквием» Моцарта и Седьмая симфония Шостаковича, сегодня вставили бы для развлечения публики группу «На-на» или «Тату», ну или Киркорова. Мне кажется, подобный поворот невозможен! Хотя кто знает... В любом случае, думаю, что эта постановка оперы «Служанка – Госпожа», которую ты вместе с группой монреальских артистов и музыкантов собираешься представить 17 февраля в концертном зале музыкальной школы Винсент д'Инди, не должна спровоцировать войну в музыкальном мире!

    - До войны, надеюсь, дело не дойдет. Но... Ты, конечно же, знаешь, что наша постановка тоже экпериментальная - ведь сама в ней принимаешь участие и уже в курсе того, что мы собираемся показать публике! Я не буду раскрывать все тайны, но думаю, что в таком варианте эта опера еще не представлялась.

    - Ты имеешь в виду свою концепцию, конечно же, в связи с которой сюжет переносится в наши дни в офис солидной компании, и вместо служанки...

    - Да-да, но давай всё же сохраним интригу. Помимо этого, я имею в виду и то, как мы решили оформить сцену. В этом неоценимую помощь оказала художница Наташа Туровская, которая позволила использовать свои картины в спектакле. А ты еще их заставила двигаться...

    - Опять же пусть зрители всё сами увидят! А мы пока вернемся к опере. Тоня, это ведь уже не первый твой подход к опере, ты уже выступала на оперных подмостках?

    Ею заполняли перерыв, или Как она стала причиной для войны- Вообще эта ниша мини-опер меня очень интересует. Я уже пела моно-оперу «Ожидание» М. Таривердиева и здесь, и во Франции. А из произведений Перголези мне уже довелось исполнять «Stabat Mater». Вообще удивительно, что перу Перголези принадлежит как одна из первых комических опер, так и самая берущая за душу, пронзительная оратория «Stabat Mater». А ведь свои произведения на эту тему писали более маститые композиторы. И только совсем еще юноше – 25 лет ему тогда было! – удалось создать самую сильную, на мой взгляд, музыку на тему Богоматери у Креста. А почему именно сейчас мне захотелось поработать с мини-оперой? Наверное, такова тенденция нашего времени! Нам всем уже не усидеть на месте – хотя, надеюсь, что все же не всем! Но всё-таки большинство из нас уже находятся под влиянием новых технологий. Нам нужна быстрая, яркая информация. Мы привыкли ее получать на интернете в соцсетях. И продолжительность концертов, как я наблюдаю, сокращается. Есть, конечно же, зрители, способные высидеть все 3 акта большой оперы. Но мы все куда-то спешим... А жанр мини-оперы дает возможность познакомить публику с композитором, с историей ее возникновения, показать новую трактовку, поэкспериментировать. И она не требует сбора большого оркестра. Конечно, небольшой оркестр, а, вернее, квартет у нас будет. В этот раз со мной согласились сотрудничать музыканты камерного оркестра Nouvelle Génération, созданного Ю.Ф. и Э. А. Туровскими. Это Эльвира Мисбахова (альт), Катерина Брагина (виолончель), Роберт Маргарян (скрипка) и Вероника Унгуряну (скрипка).

    - Это известные в городе музыканты. Они сотрудничают со множеством разнообразных музыкальных коллективов и очень хорошо известны русской публике Монреаля. О каждом из них мне доводилось писать в свое время. Музыканты действительно очень яркие, талантливые, и все они хранят традиции школы своих педагогов Туровских. Они вместе играют в квартете, который и носит название квартет «Туровский».

    - Помимо квартета в опере занята пианистка. Это мой давний партнер по многим проектам Луиз-Андрэ Бариль. Она очень хорошо известна в музыкальном мире Монреаля как прекрасный аранжировщик, организатор музыкального фестиваля, замечательный музыкант и невероятно творческая личность. Недавно вместе с ней я записала альбом русских романсов «Русские сны», в работу над которым она включилась со свойственным ее натуре энтузиазмом и привнесла в нее много красок. Со мной сотрудничает Филипп Болдюк – замечательный квебекский баритон, очень востребованный. С ним интересно и легко работать, мы прекрасно понимаем друг друга на площадке, что очень важно. А еще в опере есть одна очень важная роль, хотя она без слов! Ее исполнит мой сын Михаил Левин-Майстренко.

    - Тоня, чуть больше месяца назад ты уже пела «Служанку – Госпожу» в Москве на фестивале «Зимний путь», в рамках которого проводился марафон мини-опер.

    - Мы его и открывали! Также там прозвучали «Рита, или Побитый муж» Доницети и «Антиформалистический раёк» Шостаковича. Марафон мини-опер – это традиция фестиваля, который состоялся уже в четвертый раз. Наша опера прошла один раз. Должен был приехать баритон из Англии, который пел бы вместе со мной по-итальянски. Зрители читали бы субтитры и понимали бы, о чем говорят персонажи. Но... у нас случилась комедия с комедией! Певец заболел и приехать не смог, и мы срочно стали искать замену. Оказалось, что в Москве эту оперу поют только на русском. И мой новый партнер Павел Быков убедил меня, что это даже лучше – исполнять ее по-русски, поскольку слова в ней невероятно важны! Это же комедийный текст, то есть он должен вызывать смех. Я-то думала, что и музыка достаточно комедийна и она как раз и исполнит роль смехового начала. А поскольку я свою партию учила на итальянском и переучивать ее у меня не было времени, то мы нашу оперу исполнили на двух языках, что, как ты понимаешь, не планировалось изначально. Более того, тексты переводов оперы – моего и моего партнера – не совпадали. Мой – ближе к оригиналу, а его – вольная интерпретация. Но самое смешное происходило на сцене. Поскольку он пел по-русски, то мне очень хотелось отвечать ему тоже по-русски. И иногда мне приходилось себя ловить на том, чтобы не запеть на родном языке!

    - То есть опера-буффа над вами посмеялась!

    - Без сомнения! Но публике, по-моему, это пришлось по душе. Даже появилась симпатичная рецензия по этому поводу.

    - Да я думаю, что и наша публика такое вполне бы оценила! Но...

    - Но в Монреале мы будем исполнять эту оперу всё-таки на языке оригинала, то есть по-итальянски. Но при этом нашим русским зрителям все будет понятно, потому что мы для них подготовили субтитры на русском. Субтитры особенные – с визуальными шутками, которые, я уверена, наш зритель оценит!

    - Тоня, желаю твоему проекту долгой сценической жизни!

    Светлана Мигдисова
    Монреаль
    Фотографии автора
    Информация

    Оставлять комментарии на сайте могут только зарегистрированные пользователи.





    Архив статей
    Бизнесы Монреаля
    Автомобили » Гаражи » Продажа машин » Школы вождения Детям » Детские сады » Лагеря » Школы Для души » Концерты » Мероприятия » Обществ. организации » Церкви Здоровье и красота » Дантисты » Косметологи » Нетрад. медицина, массаж » Оптометристы » Парикмахеры » Психологи » Салоны красоты, SPA Магазины » Непродуктовые » Продуктовые Недвижимость » Агенты по продаже » Инспекция домов » Сдаются Образование » Детские сады » Колледжи, учебные заведения » Курсы » Русские школы Рестораны » Банкетные залы » Рестораны Спорт, танцы » Спортивные клубы » Танцевальные школы Строительство » Мастерские » Ремонт, строительство домов » Установка оборудования Требуются » На работу » Сотрудничество Туристические услуги » Продажа билетов » Тур. агентства » Экскурсии Услуги » Бухгалтерские услуги » Ветеринары » Животные » Иммиграционные услуги » Компьютеры » Переводчики » Перевозки, доставка » Разное » Услуги для пожилых » Фото-, видеосъемка Финансовые услуги, страховка » Ипотека » Страховые агенты » Финансовые консультанты Юридические услуги » Адвокаты » Нотариусы
    Опрос
    Какое русское издание, печатающееся в Монреале, вы считаете лучшим?
    Новости Монреаля | Газета | Форум | Бизнесы Монреаля | Частные объявления Монреаля | Контакты TEL: (514) 369-4494 · lccom@total.net

    Copyright © 2000-2018 Russian Montreal

    Разработка вебсайта — 2008