Кое-что из мира сказок и басен

Кое-что из мира сказок и басенЕсли бы легендарный солдат Швейк, каким его изобразил Гашек, жил сегодня, он вполне смог бы стать звездой шоу-бизнеса, рассказывая свои неисчерпаемые «примеры из жизни» и прочие байки со сцены.
Фред Пельрен (Fred Pellerin), уроженец квебекской деревеньки Сент-Эли-де-Кэкстон, именно так и делает, и это получается у него лучше, чем у многих коллег.
Квебек – исторически самая парадоксальная провинция Канады (на роду, видимо, нам с вами написано жить в парадоксальных странах, читатель).Парадокс заложен даже в самом названии этой глухой франкофонской деревушки в регионе Мориси: территориальный участок и церковный приход Кэкстон (Caxton) был так назван еще в XVIII в. в честь английской деревни в 15 км от Кембриджа. Но сейчас об этом мало кто помнит: сама деревня, сохранившая налет дореволюционной французской патриархальности, знаменита именно Фредом Пельреном, который, как никто, способствует популяризации старинных традиций, просто становясь посреди сцены и рассказывая сказки.

Никакого грима, специальных костюмов или, Боже сохрани, мультимедийных ухищрений. Фред Пельрен выглядит как типичный школьный учитель, вскочивший в вагон метро с газетой под мышкой. При этом публика приветствует его, как какую-нибудь рок-звезду, восторженным ревом и свистом, хотя Пельрен не будет ни петь, ни плясать, ни раздирать на себе рубашку. Он будет просто пересказывать сказки своей бабушки, импровизируя на ходу и выдумывая собственные.

Суть этих сказок упирается в ностальгию по тому, как чудесно было раньше жить – когда не было ни больших городов, ни телевизоров, зато были дружные многодетные семьи, чистый воздух, простые нравы и вера в слово священника.

Почему это так востребовано в Квебеке сегодня? Разве не здесь более 40 лет назад состоялась «тихая революция», которая, с одной стороны, восстановила гражданские права франкоговорящего населения, а с другой – сбросила вездесущую власть церковников, а вместе с нею и всякую «простоту и наивность»? А теперь квебекуа-франкофоны дружно оплакивают утрату традиционных религиозных и общинных ценностей. Нет ли тут противоречия? И этот вопрос далеко не мне первому пришел в голову. Журналист Ришар Мартино из «Журналь де Монреаль» (Richard Martineau, Journal de Montreal) намного раньше заметил не без раздражения: «Послушаешь их и вообразишь, что времена владычества католической церкви были золотым веком Квебека – не эпохой «великой тьмы», а прямо-таки «великим просветлением». А вот и слова самого Фреда Пельрена: «Квебекуа пребывают в поисках самоопределения. У нас нет четкого представления, кто мы такие. Нам нужен какой-то общественный проект, какая-то идея».

Похоже, придется признать: «тихая революция» давно позади, а франкоговорящие жители провинции до сих не в состоянии самоидентифицироваться в современном обществе, которое за последние десятилетия стало многонациональным и мультикультурным. Их можно понять: не успели одолеть англосаксов, как приехали все остальные. А еще и американская фаст-культура с юга подпирает. Впору озадачиться, послушать популярную фолк-песню “Degenerations” и обратиться к сказкам старой бабушки.

Но это, так сказать, уже «не наши проблемы». Это как раз та задача, которую франкофоны сами на себя взвалили и теперь обречены как-то решить без посторонней помощи… Но я отвлекся.

Так вот, Фред Пельрен настолько хорошо рассказывает сказки, вспоминая старые и придумывая на ходу новые, что давно стал любимцем публики и желанной персоной на любой сцене. Поэтому его появление рядом с Кеном Нагано и Монреальским симфоническим оркестром не покажется большой неожиданностью.

16 декабря в 19:30, а также 17 декабря в14:00 и в 19:30 в концертном зале Симфонического дома состоятся 3 предрождественских концерта квебекской музыки и старинных песен провинции, с участием OSM и Фреда Пельрена в качестве ведущего и рассказчика.

Кстати, здесь тоже не без своих сложностей: Пельрен, как правило, держит речь не на традиционном французском языке, а на так называемом «жуале» — жаргоне, который сформировался в Монреале на рубеже XIX и XX веков. Даже более того – на той разновидности жуаля, который принят в его родной деревне и на котором слово «зима», против нормы, – женского рода (la hiver). «Мы говорим – красавица-зима. Строго говоря, это неправильно, но разве так не лучше?..» Носителю русского языка с этим трудно не согласиться.

Кое-что из мира сказок и басенС 18 декабря монреальская арена Цирка Солнца (Cirque du Soleil) возвращается со своим спектаклем 90-х годов под названием «Дралион» (Dralion). Не спешите рыться по словарям, этого слова там нет. Дралион – вымышленное существо, которое объединяет символы Востока (дракон) и Запада (лев), в свою очередь символизируя глобальное единство двух культур.

Премьера этого шоу состоялась в Монреале, в апреле 1999 г. Судьба не без иронии распорядилась так, что музыку (впервые с 1985 года) сочинил не бельгиец Франко Драгон, а канадка родом из итальянского Триеста по имени Виолейн Корради. Корради, в согласии с идеологической задачей, сочинила музыку самую эклектическую: в ней звучали мотивы, бравшие начало от Индии до Андалузии. 9 ноября 1999 г. музыка спектакля была издана отдельно на компакт-диске.

Если европейское акробатическое искусство уходит довольно далеко вглубь веков, то по сравнению с китайской 3-тысячелетней традицией оно пребывает в довольно юном возрасте. На контрасте этих двух культурных пластов и выстроена динамика номеров.

Мир, по представлению создателей шоу, един в четырех лицах. Его олицетворяют такие персонажи-стихии, как Азала (воздух), Гайя (земля), Океана (вода) и Йао (огонь). Их же, в свою очередь, символизируют цвета.

Богиня воздуха одета во все синее и увешана хрустальными ожерельями, она – восточная хранительница солнца и законов бессмертия.

Богиня земли выступает в нарядах цвета охры с африканским рисунком.

Богиня воды всегда в зеленом индийском сари.

Бог же огня — китаец, диалектически воплощает одновременно и зло, и добро и щеголяет в одеждах красного цвета.

К слову об одежде: при том, что в спектакле занято 50 артистов труппы, в выступлении используется 1500 костюмов! Так происходит потому, что многие артисты, сквозным образом проходящие через весь спектакль, переодеваются по многу раз.

Четырьмя богами дело, конечно не исчерпывается. Появятся в спектакле и сонмы духов, и клоуны, собственно дралионы и даже маленький Будда, которому тоже суждено стать первым в мире духов, но ему ужасно хочется побыть обычным ребенком…

Все спектакли проходят на арене Bell Centre.

Первое представление состоится 18 декабря в 19:30. Последующие назначены на 19-23 и 26-30 декабря. Начало спектаклей в 19:30; кроме того, 26 и 30 декабря состоятся также дневные спектакли (начало в 15:30).

Цены билетов – от $62 до $181. Спектакль можно смотреть даже самым маленьким детям (младенцев младше 2 лет родители могут проносить с собой бесплатно и держать на коленях), но администрация цирка, тем не менее, считает своим долгом предупредить, что внезапные вспышки света, наступления темноты и громкие звуки музыки могут испугать маленьких детей.

Мы уже дважды сообщали о различных декабрьских исполнениях генделевской оратории «Мессия»: камерным оркестром McGill 28 ноября и «Королевскими скрипками» 11 декабря. На очереди – третья версия, наиболее помпезная из всех.

Надо сказать, что изначально Гендель расписал свою ораторию для сравнительно скромного состава исполнителей – как вокального, так и оркестрового. Правда, он оставил свободу варьировать состав отдельных номеров. Поэтому после смерти автора «Мессия» был многократно инструментован в расчете на большие и даже гигантские оркестры и хоровые коллективы. Одним из таких реформаторов стал сам Моцарт. Дело было так.

В Вене XVIII века существовало «Общество объединенных дворян», которое каждый год устраивало ораториальные концерты во дворцах того или иного известного мецената. Поскольку исполнение музыки Генделя требовало большого бюджета, то и приходилось просить раскошелиться того или иного родовитого спонсора – правда, в то время богачи не только мечтали оставить свое доброе имя в веках, но нередко и в самом деле что-то понимали в музыке. Концерты Общества устраивались с 1787 года, и почти всеми дирижировал Моцарт. Вот специально для этих концертов он и обработал 4 генделевские оратории: «Ацис и Галатея», «Оду святой Цецилии», «Празднество Александра» и «Мессию».

Премьера моцартовской версии «Мессии» состоялась 6 марта 1789 года во дворце графа Эстергази. Впоследствии она наиболее часто исполнялась и в Австрии, и в Германии, фактически вытеснив оригинал.
21 и 22 декабря в зале Симфонического дома прозвучит моцартовская редакция «Мессии» в исполнении Монреальского симфонического оркестра и хора, под руководством канадского дирижера Джона Оливера (John Oliver). Оба концерта начнутся в 19:30.

Не знаем, как отнесся бы сам Гендель к моцартовской редакции – у гениев между собою странные отношения. Зато со слов мистера Штумпфа, английского изготовителя арф, нам известно, что сказал ему в 1824 г. Бетховен:

– Кого вы считаете величайшим из когда-либо живших композиторов?
– Генделя. Я преклоняю перед ним колени.
– А Моцарт?
– Моцарт – хорош и великолепен.
– Да, он сумел возвеличить даже Генделя своим новым сопровождением к «Мессии».
– Который вполне обошелся бы и без этого!

Яков Рабинович
Монреаль