Кот-Мурлыка и его законы

На русском языке в различных переводах роман Рабле издавался многократно

465 лет назад, в 1553 году, в воскресенье, в Париже умирает 60-летний Франсуа Рабле, французский писатель-сатирик, автор романа «Гаргантюа и Пантагрюэль», который издаётся до сих пор, через 5 веков. Это произведение из 2 частей о двух великанах-обжорах – первая об отце Гаргантюа и вторая о его сыне Пантагрюэле. Так как в книге масса аллегорической критики католической церкви, то духовенство её немедленно осудило. Вот отрывок из второй части романа, из главы «О том, как мы попали на остров Застенок, где обитает Кот-Мурлыка, эрцгерцог Пушистых Котов»: «Вскоре мы приблизились к острову Застенку. По дороге мы встретили нищего и подали ему милостыню. – Дай вам Бог, выбраться отсюда подобру-поздорову, — сказал нам украдкой нищий. – Эти коты хватают и пожирают всё, что ни придётся. Они вешают, жгут и убивают ни в чём не повинных людей, грабят их имущество. И всё это они делают как бы для блага рода человеческого. О, если бы хотя кто-нибудь вывел их на чистую воду! Тогда ничто на свете не спасло бы их от ужасной кары. Люди так к ним привыкли, что перестали замечать их преступления. А если кто и замечает, тот не смеет ничего сделать. – Было уже поздно. Мы стояли в Застенке, и ворота захлопнулись за нашей спиной. – Так, — сказал Кот-Мурлыка, — ты, болван, думаешь, что раз ты невиновен, то мы тебя должны отпустить с миром? Ошибаешься, голубчик. У нас здесь свои законы. Здесь сознаются в том, чего никогда не делали».