«Актёрскую профессию можно назвать божественной»

Art Against Humanity (Монреаль — Нью Йорк) и театр STEPS (Нью Йорк) приглашают на спектакль «Спросите Иосифа», по пьесе Славы Степнова и Романа Фрейда.

Спектакль «Спросите Иосифа» видели зрители Нью-Йорка, Бостона, Нью-Джерси и далекой итальянской Тосканы, а недавно театр STEPS показал эту работу в Москве в рамках фестиваля «Мир русского театра за рубежом» и в Саранске на Международном театральном фестивале «Соотечественники».

Теперь и у любителей театра в Монреале есть возможность увидеть этот замечательный спектакль. О чем же он? Авторов вдохновили некоторые факты биографии поэта и нобелевского лауреата Иосифа Бродского, но они утверждают, что эта история — не о конкретном человеке. Это драма о Художнике, радикально изменившем свою жизнь, существующем в экстремальных, всем нам знакомых условиях двойственности сознания и языка.

Абсурд, любовь, мистика, адюльтер, скандал, тайный сыск, смерть – вот некоторые повороты сюжета драмы «Спросите Иосифа».

Художественный руководитель театра STEPS, режиссёр спектакля «Спросите Иосифа» Слава Степнов отвечает на вопросы нашего корреспондента.

 

— Давайте двигаться от общего к частному – от системы Станиславского к театру STEPS, от сверхзадачи к задаче. Как вы определяете место вашего театра в современном сценическом искусстве? STEPS – это универсальный театр? Русский театр? Русский театр в эмиграции? Что он для вас и для кого он?

– Попробую просто, без пафоса. По факту, театр STEPS – маленькая нью-йоркская компания. Её организовали русские 20 лет тому назад в городе «Большого яблока». Это – театр, который играет свои спектакли на разных языках, компания «мультикультурной концепции». Звучит красиво, интригует, но изначально в этом не было просчитанной стратегии. Разноликий, разноязыкий Нью-Йорк продиктовал нам свои условия. Жизнь неожиданно предложила решение. Мы начали играть спектакли на английском языке, а потом к нему добавились русский и испанский. Отмечают ещё одну нашу особенность: STEPS – это театр режиссерский или авторский – auteur. Это не плохо и не хорошо. Это – факт.

Сейчас наши поиски органично существуют в пространстве города Нью-Йорка, на пересечении разных культур. Мы вынуждены работать с людьми из разных стран, на разных языках. Большая часть нашей аудитории – это молодые люди, свободно говорящие на русском и английском. Это дети эмигрантов из бывшего СССР. Они полностью встроены в местную жизнь, работают в международных компаниях, занимаются бизнесом, рисуют, строят или пишут. У них нет проблем посетить Метрополитен оперу или пойти в Линкольн-центр. Они – жители Нью-Йорка. Они готовы смотреть спектакли и на русском, и на английском, и на испанском. Круг их театральных симпатий широк, и наш театр входит в этот круг.

Смею предположить, что с точки зрения науки «театроведение», STEPS Theatre, — может быть, не совсем универсальный, но уж точно – эксклюзивный случай.

— По словам американского историка архитектуры Чарльза Дженкса, «постмодерн – это стилистическая всеядность». Отличительной чертой вашего театра является то, что у вас на сцене встречаются Феллини и Шукшин, Чехов и Бродский, которые никогда не встречались и не могли встретиться в жизни. В вашем театре вступают в диалог вертухай Яков и политзэк Иосиф, которые в жизни никогда не подали бы друг другу руки. Это «постмодерн»? Как бы вы определили стиль и философию вашего театра?

– Наверное, STEPS Theatre – это продукт прежде всего своего времени. Буду нескромным, но американские критики определяют стиль вашего покорного слуги как «movie-esque» и «unique directorial gem». Это означает, что, выражаясь языком этих критиков, я практикую театр «кинематографический по интонации» и «разнообразный, уникальный по форме».

Кроме того, моя собственная биография – история человека, родившегося «в глухой провинции у моря», сменившего несколько занятий, волею судеб жившего и работающего в разных странах, знакомого с разными «ментальностями» – легко может быть биографией постмодернистского персонажа.

Знаете, есть такой торт «Наполеон». Он состоит из нескольких коржей, которые соединяются кремом. Моя мама замечательно умела печь такой торт. Мне кажется, STEPS Theatre, его стиль и философия на деле и есть торт «Наполеон»– в нём много составляющих, всё перемешано. Например, я, живя в Нью-Йорке, свой день начинаю с российских новостей в интернете. Занимаясь мировым театром, читаю книги русских режиссёров и критиков. Пытаясь говорить на разных языках, думаю по-русски. Во мне, в моей работе, в моих мыслях, а значит, и в театре, который я делаю, естественным образом совмещается несколько материй… Может быть, это звучит громко, но STEPS Theatre – это не замкнутое пространство, не «пограничная линия», а «связующее звено» русского с другим миром, с другими культурами и людьми. Наверное, это и есть – постмодернизм…

 — В ваших спектаклях есть «видимые» роли, которые играют на сцене актеры, и «невидимые». Например, в «Василии + Федерико» и в «Спросите Иосифа» на сцене актёры играют Костю Треплева из «Чайки» или Витьку Борзенкова из «Материнского сердца»– героев Чехова и Шукшина. Их мы видим. Одновременно на сцене происходит диалог авторов – Чехова, Шукшина, Бродского. Их нет на сцене, но они разговаривают друг с другом, играя свои «невидимые» роли. Я, во всяком случае, воспринимаю ваши спектакли на таких двух уровнях – видимом и невидимом. Может быть, это просто мое восприятие, а не ваш замысел. Но, если это замысел, то эти диалоги равноправные или одни главнее, чем другие? 

 – Спектакли, которые читаются на разных уровнях – это нормальное явление для хорошего театра. Хороший театр вообще есть диалог: с миром, с людьми, с Богом… Хороший театр – это место, где человек вдруг становится больше, чем человек. В этом смысле актёрскую профессию можно назвать божественной, ведь актёры творят «новую реальность». Эту реальность, как боги, мы сочиняем сами, приглашая в компанию людей, которые нам интересны, и эти люди могут быть невидимыми, становясь участниками наших диалогов. Поверьте, это удовольствие «разговаривать» с Чеховым, Шукшиным, Бродским или наблюдать за дискуссиями, которые они устраивают между собой… Кстати, вы тоже, как зритель, принимаете полноправное участие в этих разговорах. В этом «божественном» замысле всё едино, и мне трудно сказать, кто в этой компании – главный…

Однажды после спектакля «Василий + Федерико» ко мне подошёл опытный коллега и начал говорить добрые слова о нашей работе. Свой монолог он закончил неожиданно, сказав, что мы играем спектакль так, что создаётся впечатление, будто мы узнали истину… Счастливый человек! Сам того не подозревая, он говорил, конечно же, прежде всего о себе…

 — Бродский занимался поэзией, а не рассуждал о ней, поэтому для своих студентов он был «персонажем из хаоса». Для нас, зрителей, театр – тоже, в некотором роде, хаос. Одновременно, для вас – это мир, в котором порядок вещей определяет искусство. Расскажите, что происходит в этом мире – над чем вы сейчас работаете?

 – Меня в последнее время заботят простые вещи… Например, всерьёз начинают волновать вопросы взаимоотношения поколений. Кстати, в спектакле «Спросите Иосифа», который мы собираемся показать в Монреале, – это одна из центральных тем…

Ещё меня заботит сплошная незавершённость и яркое несовершенство нашего времени. Людские поступки, диалоги о жизни, о политике, об искусстве происходят с какой-то неприличной скоростью и хлестаковской «легкостью необыкновенной». Такая бессовестная оперативность, конечно, имеет больше отношение к интернету, чем к книжке – завершённость и совершенство не входит в круг интересов современных персонажей. Медленно и мучительно пытаться формулировать свои мысли сейчас не модно… Этой «гонке» хочется противостоять, поэтому я решил сесть за стол и сыграть в карты – в буквальном смысле… Сейчас, мы репетируем спектакль по пьесе американского драматурга Дональда Ли Кобурна «Игра в джин» – это достаточно известная трагикомедия середины прошлого века. Пожилые мужчина и женщина в доме престарелых играют в карты. Их реальность – одиночество, обрыв связей, близость смерти, но все происходящее – комедия, и путь к финалу лежит через смех.

Игра в джин здесь – лишь предлог и повод: последняя жизненная раздача, финальная игра. Люди не просто играют, а ревизуют прошлое в отсутствии будущего…

 — Многие актеры русских театров зарубежья – не профессионалы. Вместе с тем, театр для них – больше, чем профессия, это образ жизни и способ общения с миром. А кто ваши актеры? Расскажите, пожалуйста, о труппе театра STEPS.

– Сначала я хотел бы уточнить вашу мысль об актёрах русских театров зарубежья. С точки зрения российского наблюдателя – всех американских театральных актёров можно назвать не профессионалами, ибо они не получают от государства жалованье. В Америке театр функционирует иначе, по другим правилам, чем в России, и алгоритмы жизни американских актёров – другие. Надо понимать, что, может быть, в сию минуту кто-то из них находится на срочном контракте и играет в коммерческом спектакле, кто-то в «простое» и работает в ресторане официантом, а кто-то ищет контракт, проживая родительское наследство… В этом смысле, артисты с русским опытом и актёрским образованием ничем не отличаются от американских.

При выборе актёров я ориентируюсь на наличие у них, прежде всего, хорошей актерской школы, опыта, и главное – определённого отношения к своей профессии. Мне интересны те, для кого театр – действительно способ общения с миром, а не момент самолюбования.

У STEPS Theatre нет постоянной труппы, но есть круг действующих актёров, этакий «актёрский банк», в который входят англоговорящие и русскоговорящие актёры, и по мере необходимости мы с ними сотрудничаем.

С удовольствием представлю актёров, которые будут заняты в спектакле «Спросите Иосифа» в Монреале. Сейчас подобралась хорошая команда талантливых людей. Роман Фрейд – исполнитель главной роли Иосифа и мой соавтор этой пьесы. Актёры старшего поколения – Елена Строганова и Давид Варер – люди большого актёрского и человеческого опыта. Замечательные актёры среднего поколения: Лиза Каймин, Миша Фрейд и Сергей Нагорный – специалисты с мощным потенциалом. Дизайном по свету у нас занимаются Лана Харрисон и Иосиф Фрейд, звуком – Слава Зайцев и София Харковер.

— Два года назад, когда вы привозили в Монреаль «Василий + Федерико», публике посчастливилось пообщаться с вами и с труппой после спектакля. Как представитель той самой публики могу сказать, что для меня это общение было очень важным и позволило глубже понять искусство театра STEPS. Состоится ли подобный диалог после спектакля «Спросите Иосифа»?

– Мне бы очень этого хотелось… Встречи со зрителями – важная часть творческого процесса. Хороший театр – это не только спектакли, это ещё и некая «научная лаборатория», где люди пытаются размышлять и искать новое. Алхимия, которая происходит на репетициях, на встречах со зрителями обязательно подпитывает спектакли. Как я часто говорю артистам, спектакли рождаются и умирают, а репетиции – это единственная ценность, которая остаётся с вами навсегда…

 

Василий Щедрин
Кингстон — Монреаль

2 сентября в 19:00 премьера спектакля
Спросите Иосифа (театр СТЕПС, Нью Йорк)
La Sala Rossa, 848 St. Laurent Blvd, Montreal, QC H2T 1R5, Canada
До­пол­ни­тель­ная ин­фор­ма­ци­я по те­ле­фо­ну: 438-488-6771, По­ли­на
Би­ле­ты: на сай­те www.artagainsthumanity.ca/tickets