Премьера

ПремьераВ прошлое воскресенье монреальский театр, так и хочется сказать \»русскоговорящего зрителя\», подарил нам очередную премьеру. Спектакль \»Спасибо, Марго!\» традиционно прошел при полном зале. И так же традиционно в течение представления зрители держали носовые платки наготове, потому что слезы текли в три ручья — и все от смеха. Действо на сцене не могло оставить равнодушным никого в зале. Как всегда, театр им. Л. Варпаховского, а именно о нем я и пишу в этой заметке, поставил перед собой цель разобраться в сложной и тонкой организации человека, найти и показать зрителю в чужом — родное, в далеком — близкое, в непонятном — свое. И, разумеется, следуя установленной 15 лет назад традиции, актеры и режиссер своей цели достигли. И зрителей привели к какому-то новому пониманию себя и близких. А что может быть важнее!Я пишу этот материал как раз в те часы, когда артисты играют свой спектакль второй раз, но уже на сцене в Торонто, где билеты были раскуплены еще несколько недель назад. Труппа из четырех актеров (засл. арт. А. Варпаховская, нар. арт. Л. Яремчук, нар. арт. А. Гетманский и нар. арт. М. Янушкевич) во главе с режиссером Г. Зискиным уехала на гастроли, которые продлятся ровно месяц. Правда, в своем путешествии по городам Северной Америки, театр завернет на денек-другой в родной Монреаль, дабы дать 10-е по счету представление. Именно поэтому я не буду вас знакомить с тем, что же собственно происходило на сцене 10 мая в Монреале, дабы оставить это в секрете для тех, кто отложил свой поход в театр до 29 мая. Вместо этого я предлагаю вам прочитать запись беседы, состоявшейся на следующий день после премьеры. В ней принимали участие актриса Анна Варпаховская, режиссер Григорий Зискин и, как вы можете догадаться, автор этих строк.

Премьера— Григорий, который спектакль вы ставите на этом континенте?
Г. З. Трудно сказать, но, по-моему, уже 15-й. Некоторые мы ставили с разными составами несколько раз. Но хочу вам сказать, что спектакли нашего театра идут не только в Северной Америке. Недавно с успехом прошел наш спектакль \»Бабье лето\» в Москве, и два спектакля — \»Дядюшкин сон\» и опять же \»Бабье лето\» — включены в репертуар национального академического театра русской драмы им. Леси Украинки в Киеве и играются каждые полтора месяца при участии Анны Варпаховской.

— Вчера, когда я беседовала со зрителями, многие из них вспоминали ваши спектакли \»Дядюшкин сон\» и \»Волки и овцы\» и говорили, что ждут от вас постановок по произведениям классической русской литературы. Их ожидания оправдаются?
Г. З. Главное в репертуаре каждого театра — это русская классика. У нас в планах есть задумка поставить \»Вишневый сад\» Чехова. Это наша мечта. Когда она осуществится, то роль Раневской сыграет Анна Варпаховская.

— Это потрясающая новость. Когда вы планируете дать премьеру?
Г. З. Я думаю, что мы сможем приступить к работе над этим спектаклем осенью будущего года.

— Во время спектаклей вашего театра зрители, как правило, смеются до слез. Можно ли сказать, что комедия — это визитная карточка вашего театра?
Г. З. Вообще я отдаю предпочтение комедийному жанру, но в высоком бальзаковском смысле. Зрители тоже просят нас ставить комедии, потому что люди хотят прийти в театр отдохнуть, получить заряд радости и веселья. И мы стремимся к этому.

— Завтра вы будете играть в Торонто, потом в Нью-Джерси…
Г. З. По два спектакля в обоих этих городах, потом поедем дальше. Но везде у нас есть наша публика. Нам приятно, что нас знают, помнят, любят и ждут. И мы стараемся держать нашу марку.

— Расскажите, как у вас появилась идея поставить этот спектакль.
Г. З. С этой пьесой в жизни нашего театра начался новый этап. Пьеса написана специально для нашего театра — по нашему заказу — замечательным московским драматургом, сценаристом В. Мухарьямовым. Мы с ним долго обсуждали, о чем мы бы хотели поставить спектакль. Он заразился нашей идеей, и вот теперь у нас есть пьеса о нас с вами — людях, которые когда-то жили на территории страны, которой уже нет на карте, а теперь живут здесь в Северной Америке. Мы сотрудничали с этим автором, когда ставили его пьесу \»Последняя любовь\», написанную им по мотивам рассказов И. Зингера. И тогда это был наш самый кассовый спектакль.

Премьера— Анна, помните, на днях вы мне сказали, что никогда вам не приходилось играть такую дуру, как в спектакле \»Спасибо, Марго!\». И тем не менее, эта дура себе на уме…
А.В. Мой отец как-то сказал мне: \»Аня, ты будешь непревзойденным специалистом по изображению дур на сцене!\» Тогда я как раз сыграла одну из первых моих характерных ролей в театральном училище. Он, конечно, смеялся надо мной. А я люблю такие роли: дур, стерв.

— Вы получили удовольствие от того, как сыгрался спектакль?
А.В. Понимаете, у нас тут, конечно дичайшие условия работы. Все репетиции идут у меня дома. У нас нет возможности проверить, в каких моментах спектакля будет та или иная реакция. Здесь много технических нюансов. Во время спектакля устанавливается особый контакт со зрительным залом, и от него зависит очень многое. На первом спектакле нам надо было понять, что мы вообще сотворили. Я думаю, что дальше спектакль пойдет лучше и лучше.

— То есть по реакциям монреальского зрителя вы судите, как пошел спектакль. Потом везете его на гастроли, \»обкатываете\» и возвращаете в Монреаль уже \»повзрослевшим\».
А.В. Тут двоякое дело. С одной стороны, премьера — это праздничное ощущение не только в зале, но и у актеров. По сути, каждая премьера — это сырой спектакль, но зато он окрашен таким неподдельным волнением, которое уже не повторится. Будет волнение, но другое. То есть с этой стороны, монреальскому зрителю везет. А с другой, существует такой театральный закон, что по-настоящему спектакль складывается только на 10-й раз.

— Я так понимаю, вы подгадали, что второй показ \»Спасибо, Марго!\» в Монреале как раз придется на этот 10-й раз. Значит, в данном случае монреальцам опять повезет.
А.В. За это надо благодарить не меня, а нашу администрацию!

— Зрители, с которыми я разговорилась во время антракта, отмечали замечательные декорации. А кто работал в этот раз над оформлением сцены?
А.В. К сожалению, мы похоронили двух театральных художников, которые сотрудничали с нами — Давида Боровского и Александра Опарина. И мы остались как бы на мели. В этот раз… Я не знаю, хорошо это или плохо, но художником спектакля выступила я. Мы с режиссером обсудили, что хотели бы видеть на сцене. Я предложила сделать город — небоскребы. Так как действие происходит в квартире героини, которая по профессии дизайнер, то мы выбрали фактуру жалюзи. Не знаю, читается это как город или нет…. Но, как говорил Давид Боровский, дырку сценическую надо заполнить. И мы заполнили. Мне показалось, что мы придумали очень оригинальное решение. Мы заказали жалюзи…

— В театральных мастерских?
А.В. Нет, в обычных мастерских. Но здесь не делают жалюзи выше трех метров. Нам же нужно было 4 метра — для того, чтобы сделать что-то похожее на небоскреб. Тем не менее, на сцене появилось ощущение заполненности пространства и воздушности одновременно. Опять же, современный интерьер. По-моему, мой дебют в этот раз удался. Хотя в дальнейшем мы будем искать театрального художника.

— Зрители всегда восхищаются костюмами, сшитыми для ваших спектаклей. Кто занимался костюмами?
А.В. У нас есть постоянная команда в Монреале. Это Мила Разумовская и Миша Ривкин. Мила замечательный дизайнер, у нее золотые руки, необыкновенная фантазия. Мы с ними создавали уже много спектаклей.

— Что вы планируете делать после гастролей?
А.В. Как только отыграем последний спектакль, сразу вылетаю в Москву. У меня запланированы интересные встречи, связанные с моим юбилеем. Сколько мне лет, я говорить не буду, хотя это легко сейчас узнать, к сожалению. Но, как говорит моя героиня: \»Аси осемь\». На канале \»Культура\» 11 июня будет передача обо мне, 13 июня я лечу в Киев играть в спектаклях \»Дядюшкин сон\» и \»Бабье лето\», а затем — на фестиваль, который называется \»Современное прочтение русской классики\», в Черкассы, где я опять играю в \»Дядюшкином сне\». В июле возвращаюсь в Киев, затем приеду отдохнуть в Монреаль, а после вместе с командой из киевского театра мы восстановим \»Семейный ужин\», который пойдет там осенью этого года.

Премьера— Вы говорите о Москве и Киеве и не упоминаете о Магадане, где в 40-е годы работал ваш отец, а не так давно вы в качестве режиссера поставили там два спектакля.
А.В. Сейчас там все закончено. Я перенесла на сцену магаданского театра \»Семейный ужин\» и \»Волки и овцы\». Мне было очень интересно посмотреть место, где я родилась, где работали мои родители, где они были в лагере. Там все то же. И здание, где я родилась, и театр, и даже подоконник, на котором они сидели и рассказывали друг другу свою жизнь. Может быть, только покрасили его с тех пор. Было интересно все это увидеть и почувствовать. У меня было двойственное ощущение: с одной стороны, огромная боль за их жизнь — они провели там 18 лет, а с другой — интересный опыт режиссерской работы. Я очень боялась туда ехать, выступать в качестве режиссера, думала, что съедят. Я же знаю актерскую братию! Но все сложилось хорошо, и мне помогал замечательный директор театра, но, к сожалению, он в прошлом году умер. И, наверное, я туда больше не поеду. Свой долг я отдала этому месту, этому городу. Хотя… Никогда не говори никогда.

Светлана Мигдисова
Монреаль