30 песен и 60 топоров от Квебека, или 25 лет мюзиклу «Нотр-Дам де Пари»

2 — 10 августа (в 20:00) в зале Wilfrid-Pelletier на Площади Искусств монреальцы и гости города вновь смогут увидеть героев любимого во всем мире мюзикла «Нотр-Дам де Пари» («Notre Dame de Paris») и услышать знаменитые хиты «Belle», «Le temps des Cathédrales», «Vivre» и «Danse Mon Esmeralda» и многие другие.

 

Если за дело берутся энтузиасты

А вы помните, когда был поставлен мюзикл «Нотр-Дам де Пари» («Notre Dame de Paris»)? Оказывается, с тех пор минуло уже 25 лет, и 30 лет с того момента, как в 1993 году 51-летний квебекский поэт Люк Пламондон взялся подыскать тему для своего нового мюзикла. Листая как-то книгу о популярных литературных героях, он наткнулся на персонажа романа Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери» Квазимодо и подумал, что нашел отличный материал для рок-оперы. В романе было все, что нужно для этого жанра: любовь, страсть, коварство, предательство, бунт и трагедия.

Если бы у Пламондона в тот момент была возможность напрямую поделиться своими мыслями с Гюго, то тот, скорее всего, заметил бы, что не Квазимодо главный герой его романа, а собор, в котором живет этот персонаж и который был избран в качестве места, где разворачиваются ключевые события романа. Хотя вряд ли это как-либо повлияло бы на намерения известного либреттиста. Пламондон взялся за дело рьяно и тут же набросал примерный план нового мюзикла (около 30 песен), а композитор Риккардо Коччанте вмиг откликнулся, предложив темы мелодий будущих хитов. Кстати, энтузиазм, с которым создатели мюзикла взялись за его воплощение, так же в свое время посетил и Виктора Гюго, когда тот приступил к написанию своего романа. Писателю понадобилось меньше полугода, чтобы завершить роман, хотя впоследствии он не раз возвращался к отдельным главам, переписывал и дописывал их. Все последующие романы писались им гораздо дольше.

 

Как роман спас собор

Хотя критикам и было к чему придраться в первом историческом романе на французском языке, но все же успех у этого творения молодого писателя (Гюго на момент издания романа едва исполнилось 30 лет!) оказался оглушительным. И вот что удивительно: благодаря появлению романа «Собор Парижской Богоматери» парижане и на сам собор взглянули иначе. Они вдруг словно прозрели и увидели, что собор не уродлив, а прекрасен и уникален и передумали его сносить. И даже более того, они заинтересовались средневековой архитектурой, что, вероятно, послужило причиной для открытия во Франции первого музея средневекового искусства, сразу же приобретшего популярность.

Какие же слова нашел писатель, чтобы повлиять на мнение современников? Как вы помните, роман включает в себя 11 книг, а одна – третья – содержит всего две главы «Собор Богоматери» и «Париж с птичьего полета». Вот несколько цитат из романа, которые, возможно, убедили парижан в том, что они владеют сокровищем.

«Собор Парижской Богоматери еще и теперь являет собой благородное и величественное здание. (…) Эта главная церковь, церковь-прародительница, является среди древних церквей Парижа чем-то вроде химеры: у нее голова одной церкви, конечности другой, торс третьей и что-то общее со всеми. (…) Эти постройки смешанного стиля представляют немалый интерес и для художника, и для любителя древностей, и для историка. Подобно следам циклопических построек, пирамидам Египта и гигантским индусским пагодам, они дают почувствовать, насколько первобытно искусство зодчества; они служат наглядным доказательством того, что крупнейшие памятники прошлого – это не столько творения отдельной личности, сколько целого общества; это скорее следствие творческих усилий народа, чем яркая вспышка гения, это осадочный пласт, оставляемый после себя нацией; наслоения, отложенные веками, гуща, оставшаяся в результате последовательного испарения человеческого общества; словом, это своего рода органическая формация. Каждая волна времени оставляет на памятнике свой намыв, каждое поколение – свой слой, каждая личность добавляет свой камень. Так поступают бобры, так поступают пчелы, так поступают и люди. (…)

Великие здания, как и высокие горы – творения веков. Часто форма искусства успела уже измениться, а они все еще не закончены. (…) Новое искусство берется за памятник в том виде, в каком его находит, отражается в нем, уподобляет его себе, продолжает согласно своей фантазии и, если может, заканчивает его. (…) Поистине в этих последовательных спайках различных искусств на различной высоте одного и того же здания заключается материал для многих объемистых томов, а нередко и сама всемирная история человечества. Художник, личность, человек исчезают в этих огромных массах, не оставляя после себя имени творца; человеческий ум находит в них свое выражение и свой общий итог. Здесь время — зодчий, а народ – каменщик».

Почти сразу после выхода романа собор начали реставрировать! Отрадно, наверное, было Гюго видеть, какое воздействие оказало его слово на соотечественников.

 

Химера без химер?

Если вы перечитаете главу, посвященную описанию собора, то вам не избежать вопроса: «Почему писатель не упоминает о всем нам известных химерах?». Мы и сами их видели на соборе, когда гуляли по Парижу, да и в кино «Собор Парижской Богоматери», и в мультфильме «Горбун из Нотр-Дама» нам их показывали. А Гюго о них ни слова не говорит. Дело в том, что с химерами не все так очевидно. Есть мнение, что они появились уже после выхода романа в свет в промежутке между 1843 и 1864 гг., и их авторство приписывают известному архитектору и основоположнику архитектурной реставрации Эжену Эмманюэлю Виолле-ле-Дюку. Другие источники оспаривают это мнение и утверждают, что Виолле-ле-Дюк только воссоздал утраченные в течение веков скульптуры, используя для этого старые эскизы. Мол, даже место не пришлось искать для новых химер, поскольку остались следы их лап и другие элементы – там-то и устанавливали новые скульптуры. Есть сведения, что Виолле-ле-Дюк разработал химеры на основе карикатур мастера французской политической карикатуры и гравюры Оноре Домье и иллюстрированной версии «Горбуна из Собора Парижской Богоматери».

В любом случае возникает вопрос, имелись ли среди декоративной отделки собора химеры в 1482 году – во время описываемых в романе событий? Если да, то кадры фильмов по роману, где Квазимодо появляется среди химер, вполне оправданы. А если нет…

Да какая теперь разница! Собору в этом году исполняется 860 лет. И это только с того момента, когда началось строительство собора в том виде, который нам известен. До этого на его месте стояло по меньшей мере четыре храма: среди них стоит выделить первую христианскую церковь Парижа — базилику Святого Стефана, построенную, в свою очередь, на фундаменте галло-римского храма Юпитера.

 

60 топоров из монреальской кузницы

Предыдущую круглую дату — 850-летие – собор отметил в 2013 году, в честь чего были отлиты 9 новых колоколов и реконструирован орган. Однако, как вы помните, через 6 лет — 15 апреля 2019 года, на Страстной неделе — в соборе произошёл сильный пожар, в результате чего был утрачен шпиль, часы и оригинальная кровля XII века. Сейчас собор закрыт для посещений, ведутся реставрационные работы. Реставрацию обещают завершить в 2024 году. При этом твердо обещают не привносить ничего нового, а воссоздать собор таким, каким он был до пожара. И в этом французским коллегам помогли монреальские кузнецы, которые владеют технологией средневековой ковки. Они выковывали такие же топоры, которыми рубили и обтесывали бревна для постройки Собора Парижской Богоматери в XII веке. Эти инструменты – а их 60 штук! – возможно, сейчас уже используют для обработки бревен красного дуба, необходимых для восстановления крыши собора.

 

И немного цифр к двойному юбилею

До пожара Собор Парижской Богоматери ежегодно посещало 14 миллионов человек. За 25 лет существования мюзикла его увидели более 15 миллионов зрителей. Мюзикл шел в 20 странах мира, всего было дано более 5000 спектаклей на 9 языках. В прошлом году он с успехом прошел в Монреале, Шербруке, Труа-Ривьер, Квебеке, Оттаве и Монктоне, собрав более 100 000 зрителей. В этом году на монреальской сцене зрители увидят ослепительный актерский состав: Daniel Lavoie, Elhaida Dani, Angleo Del Vecchio, Martin Giroux, Jay, Emma Lépine, Gianmarco Schiaretti, Jaime Beaulieu, Mike Lee и Robert Marien.