Тихая и Святая

Сейчас, в предрождественские дни, эти две мелодии исполняются всюду: и в торговых центрах, и в кафе, и в подземных переходах, и на рождественских базарах. Это самые известные и самые популярные рождественские гимны — «Тихая ночь» и “Святая ночь”. Написаны они были с разницей в несколько десятилетий, на территории разных стран, на разных языках. Мы их сегодня чаще всего слышим в переводе на английский язык.

А вы помните, как зовут авторов этих произведений?

Долгое время авторство “Тихой ночи” приписывалось то брату Гайдна — Михаэлю, то Моцарту, а порой и Бетховену. Однако ни тот, ни другой и ни третий не имеют к этому гимну никакого отношения.

 

Мыши, наводнение или любовь к гитаре?

Гимн “Тихая ночь” возник словно из мерцающего блеска снежинок в лунном сиянии. И это была бы самая романтичная и самая неправдоподобная версия, если бы таковая существовала. Хотя версий появления этой колядки и без того предостаточно. Любопытно, что за годы существования песни версии ее появления сами становились художественными произведениями. Есть, к примеру, австралийский (!) мультфильм, в котором говорится, что колядка появилась благодаря… мышам. Нет, не подумайте, что это ими были написаны ноты. Все гораздо реалистичнее и могло иметь место в действительности. Мыши, мол, так проголодались, что прогрызли мехи органа в церкви, где должны были исполняться традиционные рождественские гимны. Орган перестал работать, а Рождество же из-за этого не отменишь, вот и пришлось срочно писать новый гимн, который был исполнен на… гитаре.

Есть и другая версия. Мол, действительно орган работал абы как, но не из-за прожорливости вездесущих серых тварей, а потому что испортился во время наводнения. И такое тоже могло быть, не правда ли? Вовремя починить не собрались, да и денег на это не хватило бы… Городок, где находилась церковь, был крохотный, паства небогатая.

Есть еще версия, что автор текста очень любил играть на гитаре. Поэтому было решено, что орган отдохнет, а сочинение будет исполнено на струнном инструменте.

В Америке в 1953 году сняли фильм, в основу которого положена версия совсем иного рода. Мол, орган действительно сломался незадолго до Рождества, и священнику ничего не оставалось, как выйти из церкви в холодную снежную ночь и отправиться бродить по окрестностям. Подобная прогулка должна была вернуть ему душевное равновесие и дать ответ на вечные вопросы: “Что делать?” и “Как быть?”. Он не представлял, как служить Рождественскую мессу без музыки.

Человек он был, кстати, совсем молодой. Поэтому прошагать несколько километров ему не составило труда, а мороза он не чувствовал, поскольку был погружен в свои безрадостные мысли. И все же в какой-то момент, поняв, что озяб, он заглянул в один из домов, где его взору предстала мирная картина. В колыбели лежал младенец, а над ним склонилась мать. В следующее мгновение уже не молодую горожанку, баюкающую своего первенца, видел священник, а Деву Марию с новорожденным Христом. Чудесное вдохновение снизошло на него, он поспешил домой и тут же написал текст песнопения, затем отдал знакомому композитору, а тот на одном дыхании сочинил гимн, который длится, кстати сказать, всего 2 минуты 30 секунд. Событие это случилось в самый Сочельник, и песня была исполнена в церкви на Рождество под гитарный аккомпанемент.

И такое вполне могло быть. Фильм-то американцы назвали документальным!

А потом из уст в уста жители городка стали передавать текст песни и напевать незатейливую, но очень милую мелодию, и так весть о новом Рождественском гимне разошлась по всей стране — дело было в Австрии, — а затем и по всему миру.

Обойти вниманием еще одну версию не представляется возможным. Жил-был органист, играл в церкви, но священником не был. Накануне Рождества у него умер ребенок, жена после этого удара не могла прийти в себя и жить дальше. Муж, чтобы хоть как-то облегчить страдания супруги, сочиняет мелодию и просит местного священника написать к ней стихи, что тот и делает. Вот так и появилась “Тихая ночь”.

На самом деле все, конечно, было не совсем так или даже совсем не так. И, кстати, есть подлинные свидетельства того, как и кем была написана эта песня. Они хранятся в музее песни “Тихая ночь” в Оберндорфе.

 

Мор и Грубер – авторы “Тихой ночи”

Слова гимна написал австрийский католический священник Йозефус Францискус Мор. Отца своего он не знал, а мать, вязальщица по профессии, не была в состоянии обеспечивать своих детей. Их у нее было четверо. И все незаконнорожденные. Йозефус был третьим. Мальчик рано увлекся музыкой. Когда он пел в церковном хоре, его заметил хормейстер и, признав музыкальный талант ребёнка, стал заботиться о том, чтобы тот получил образование. Мор с радостью осваивал игру на разных музыкальных инструментах: играл на гитаре, скрипке и органе. Одно время он даже зарабатывал на жизнь как певец и аккомпаниатор. Как многие дети из бедных семей, мальчик сначала учился в монастыре, а затем поступил в семинарию в Зальцбурге. По окончании обучения юноша был посвящён в сан священника. В 1816 году молодой священник едет в Мариапфар к своему дедушке и там пишет шестистрофную поэму о Рождестве, которая в будущем станет текстом «Тихой ночи». Он бы так и остался в этом городе, если бы не начались проблемы со здоровьем. Ему приходится вернуться в Зальцбург, откуда после выздоровления его переводят в Оберндорф, где он получает пост помощника священника.

Неподалеку от этого городка живет Франц Ксавьер Грубер. Он учительствует в начальной школе в Арнсдорфе, а по совместительству состоит церковным органистом и хормейстером в церкви Святого Николая в Оберндорфе. А еще он сочиняет музыку.

Грубер всего на 5 лет старше Мора. Он родом из семьи ткачей, да и сам занимался ткачеством до 18 лет, затем решил выучиться на школьного учителя. Свое музыкальное образование получил, посещая уроки церковного органиста. К моменту знакомства с Мором Грубер был женат, и его двое детей скончались один за другим в младенчестве.

Считается, что орган в церкви Святого Николая был в отличном состоянии, и вовсе не его неисправность подвигла к сочинению рождественского гимна для гитары. Была такая традиция – писать к Рождеству новый гимн и исполнять его всем миром на рождественской мессе. 24 декабря 1818 года Мор попросил Грубера написать музыку для рождественского гимна по тексту его поэмы, что тот и сделал в тот же день. А затем оба автора исполнили «Тихую ночь» в церкви Святого Николая во время полуночной мессы. Мор играл на гитаре, а хор повторял последние две строки каждого куплета.

Грубер еще не раз возвращался к “Тихой ночи”, сочинял дополнительные аранжировки гимна для органа и для органа с оркестром. Он, кстати, написал множество других гимнов и месс.

А Мор уехал из Оберндорфа в сентябре 1819 года и, судя по всему, больше ни разу их с Грубером жизненные пути не пересекались. Выходит, они встретились для того, чтобы накануне Рождества написать песню, которая на долгие годы стала символом этого светлого праздника.

 

Или все-таки орган сломался?

А как же песня получила известность во всем мире?

В 1819 году в город приехал некто Карл Маурахер, который, кстати, намеревался починить… неисправный орган. Ему в руки попал экземпляр партитуры «Тихой ночи», а он отдал ее для исполнения ансамблям Райнеров и Штрассеров. Эти семейные музыкальные группы были хорошо известны в те времена. Гастролируя по всему миру, они исполняли в программе своих концертов и “Тихую ночь”. Вряд ли при этом упоминались имена авторов!

Любопытно, что «Тихая ночь» попала в Россию почти сразу после своего появления. И все благодаря этим кочующим из города в город музыкантам. Музыковеды располагают сведениями о том, что сам император Александр I был на их концерте во время визита в Австрию в 1822 году. Тогда он и услышал “Тихую ночь”. Правда, Райнеры так переволновались, что им придется выступать перед августейшими особами, что предложили скрыть себя за занавесом, чтобы из-за смущения не забыть ноты. Но это не помешало русскому царю получить удовольствие от выступления бродячих музыкантов, и он пригласил их приехать в Россию. Так уже в 1822 году российская публика смогла познакомиться с «Тихой ночью».

Берегов Америки этот Рождественский гимн достиг лишь в 1839 году. Позже он был переведен на 300 языков, и его популярность росла год от года. А авторов забыли. Грубер пытался доказать, что это его произведение, но публика все равно приписывала музыку перу других, более именитых композиторов. Правда восторжествовала в конце XX века, когда были найдены партитуры с автографами Мора и Грубера.

Тихая ночь, дивная ночь!
Дремлет все, лишь не спит
В благоговенье святая Чета;
Чудным Младенцем полны их сердца,
Радость в душе их горит.

Тихая ночь, дивная ночь!
Глас с небес возвестил:
Радуйтесь, ныне родился Христос,
Мир и спасение всем
Он принес, свыше нас Свет посетил!

Тихая ночь, дивная ночь!
К небу нас Бог призвал,
О, да откроются наши сердца
И да прославят Его все уста,
Он нам Спасителя дал.

 

Авторы “Святой ночи” – Каппо и Адан

История создания другого рождественского гимна — “Святая ночь” – в чем-то похожа на ту, которую я рассказала чуть раньше. В ней тоже упоминается церковный орган. Правда, он был не испорчен, а, напротив, восстановлен. По этому случаю и требовалось написать новый гимн. Случилось это во Франции в 1847 году. Продавцу вина Пласиду Каппо, известному своей любовью к поэтическому творчеству, поступило предложение от местного священника написать слова песни к Рождественской мессе. Музыку должен был написать выпускник Парижской консерватории Адольф Шарль Адан, который за несколько лет до этого сочинил свою “Жизель”. Так появился новый Рождественский гимн, слова которого очень быстро были переведены на множество языков, и его стали исполнять во всем мире.

Имеются сведения, что сначала католическая церковь охотно приняла «Святую ночь», которая стала исполняться во время рождественских богослужений. Вскоре стало известно, что Каппо не ходит в церковь и примкнул к социалистам, за что его стали называть радикал-социалистом и нехристем. Помимо этого, церковники вдруг обнаружили, что композитор – еврей… Оба этих обстоятельства привели к тому, что Церковь запретила исполнять “Святую ночь”. Правда, давалось объяснение другого рода: мол, песня не подходит для богослужений из-за «нехватки музыкального вкуса» и «полного отсутствия религиозного духа». Но “Святую ночь” полюбили французы и продолжали ее петь, несмотря на запреты.

 

24 часа перемирия

Рассказывают, что во время Первой мировой войны, в ночь перед Рождеством солдаты немецкой, французской и шотландской армий прекратили огонь на 24 часа. Это произошло после того, как один из французских солдат вылез из окопа и, безоружный, пошел в сторону вражеской позиции, распевая “Святую ночь” по-французски. Никто не стрелял. Все были удивлены поступком рядового и слушали его пение, которое доносилось до немецких окопов. Стоило ему закончить петь, как со стороны противника поднялся солдат и запел на немецком языке Рождественский гимн Мартина Лютера.

Святая ночь! Сверкают ярко звезды.
В тиши ночной нам родился Христос.
Весь мир тонул в грехе и беззаконьи,
Но Божий Сын нам спасенье принес.
Надежда счастьем сердце наполняет,
Вдали горит грядущих дней заря.

О, человек! Внимай певцам из рая!
О, ночь, о ночь Христова Рождества!
О, ночь, о ночь Христова Рождества!

***

Оба этих гимна, как и многие другие рождественские произведения можно услышать в исполнении струнного квартета во время концерта «Candlelight: Christmas classics» в церкви Notre-Dame-des-Sept-Douleurs (4155 Wellington St, Verdun) 18 декабря в 18:30. Концерт будет проходить при свечах. Билеты: $51.50 до $75.50.