Вторник – день русского языка

Вторник – день русского языка

«Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой,
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой…»

Вероятно, до вторника на этой неделе в монреальском парке Жан-Манс никогда не исполнялась песня про русскую девушку Катюшу.Те, кому довелось ее там услышать, можно сказать, оказались на импровизированной премьере. Еще можно было бы высокопарно добавить, что душевная мелодия русской песни разносилась над парком, привлекая внимание всех его вечерних обитателей: футболистов, теннисистов, волейболистов, родителей, гулявших с детьми, владельцев собак, выгуливавших своих домашних питомцев, и прочих монреальцев, выбравших парк для вечернего моциона. Но я так не скажу, потому что это событие не нуждается в приукрашивании. Таким, каким оно случилось, оно само по себе может показаться маловероятным. По крайней мере, тем, кто считает, что в наше время нет места романтике, нежным привязанностям и искренним чувствам.

Песня не летела над парком, а легким облачком зависла над двумя столами для пикника и словно объединила всех собравшихся за ними. И хотя я с детства знаю слова этой песни, но подпевать не решалась: так красиво она звучала в исполнении двух участников клуба «Русский пикник», молодого человека Ф. и девушки Элен.

Оба они родились здесь, в Квебеке. Оба любят русский язык и изучают его уже много лет.

Ф. предложил попеть русские песни, и, не дожидаясь общего согласия, завел «Катюшу», его поддержала Элен. Затем они перешли на «Очи черные», с них переключились на «Синий троллейбус» и другие песни Окуджавы.

— Я очень скучаю без русских песен, — поделился со всеми Ф. – Давайте будем их петь.

— У меня есть тексты песен, я могу принести в следующий раз, — сказала Марианна, одна из организаторов «Русского пикника».

Этот разговор состоялся уже ближе к концу встречи. Обычно встречи этих энтузиастов начинаются в 18:00 и продолжаются до 21:00. Приглашаются на них все желающие. И те, для кого русский язык родной, и те, кто любит его, как родной. Никто из собравшихся не мог точно сказать, сколько в их клубе человек. Несколько раз повторялась цифра «100».

Первый вопрос, который я задала участникам клуба, прозвучал, как я сразу поняла, некорректно. Я спросила: «Вы все говорите по-русски? Все русскоязычные?». Ответом мне было: «Да, конечно!». А какого ответа я могла ожидать от людей, занимающихся русским языком, посвящающих его изучению свое свободное время! Конечно, они говорят!

Марианна: Изначально организовал эту группу год назад один француз — Роман, который хотел научиться русскому языку. Он уже уехал назад во Францию…

— Выучив русский язык?

М.: Да, выучив. Целый год клуб действовал, люди собирались, а у него была возможность практиковать русский язык. Сейчас я его заменяю и веду встречи. У нас нет никаких специальных тем, на которые мы общаемся. Хотя мне бы хотелось, чтобы было что-то такое.

— А как все происходит?

М.: Пока все очень спонтанно. Мы просто беседуем на разные темы, которые случайно возникают.

— Вы с детства говорите по-русски?

М.: Я армянка, но мои родители русскоговорящие. Мы дома только по-русски говорим.

— У вас лингвистическое образование?

М.: Я учусь в университете МакГилл на преподавателя английского языка.

Элен: Я канадка, родилась в маленьком городе, недалеко от Монреаля.

— Давно вы в этом клубе?

Э.: Всего несколько месяцев.

— Вы уже знали русский язык до того, как сюда пришли?

Э.: Да, знала. Я его учила в Грузии и в Таджикистане. А начала учить в Монреальском университете. Потом много путешествовала. А первая моя практика была в Грузии до войны.

— До последней войны?

Э.: Да, до войны между Грузией и Россией. Я имела в виду, что до войны там можно было говорить по-русски нормально. А после, по-моему, там атмосфера другая.

— А в Таджикистане как вы оказались?

Э.: Я аспирантка на политическом отделении, пишу диссертацию о Таджикистане. Я там жила долго – целый год.

— Что вас подвигло на то, чтобы учить русский язык?

Э.: Вначале я прочитала книгу об истории России. Было так интересно, как роман! И я подумала, что мне надо выучить русский язык. Потом у меня были курсы в Монреальском университете «Политика России», «Политика СССР». В основном, меня интересуют политика и история СССР.

— Вы очень свободно говорите по-русски. И, тем не менее, чувствуете потребность приходить сюда на встречи. Для чего? Развивать русский или просто общаться на русском языке?

Э.: Просто общаться. Мне не с кем, кроме них, поговорить по-русски.

— Русский клуб помогает?

Э.: Да, очень. Например, Марианна сказала, что это ревень (показывает на пирог с начинкой). Теперь я знаю это слово.

— А кто приготовил пирог?

Э.: Марианна. Пирог очень вкусный!

Олег: Я приехал в Монреаль год назад. И все мои друзья — русскоговорящие, а в Монреале я никого еще не знал. Пришел сюда, чтобы познакомиться. Я вообще из Оттавы, там я заканчиваю университет. Организовывал там русский клуб.

— Это ваш первый визит в монреальский русский клуб?

О.: Я сначала ходил на встречи в «Пекарню».

М.: На метро Atwater есть такое словенское кафе. Мы там зимой встречались.

— Что у вас вообще тут происходит? Я вижу, лежит гитара…

М.: Это была моя мечта — научиться вместе петь русские песни. Среди собравшихся никто не умеет играть на гитаре… Но у нас в клубе есть Эдик, он хорошо играет на гитаре. Он скоро придет. Обычно все медленно собираются, приходит человек 10.

Димитр: Я болгарин, русский изучал в школе.

— Вам хочется его сохранить?

Д.: Я использую русский, читаю по-русски и давно уже хожу в клуб – 6 месяцев.

— То есть, вы ветеран. Какие интересные события вы помните?

Д.: Однажды в кафе украли компьютер у одного участника.

— Это неприятное событие. И незапрограммированное. Димитр, чем вы занимаетесь?

Д.: Работаю с матобеспечением. Я давно живу в Монреале, 12 лет. Приехал со своей семьей.

— А в семье кто-нибудь еще говорит по-русски?

Д.: Бывшая жена говорила.

— Я надеюсь, не русский язык стал причиной того, что она стала бывшей!

Д.: Нет-нет.

— Есть такие слова в одном известном советском стихотворении: «Я русский бы выучил только за то…». Как бы вы продолжили это предложение?

О.: За поэзию русскую. Но русский тяжко учить, как я подозреваю. Окончания, роды – есть даже средний род! — падежи и пр…

М.: Русский — сложный язык! Но из всех языков, на которых я говорю, мне он нравится больше всех. Почему, трудно сказать… Просто нравится. Я рада, что могу читать по-русски Достоевского… Все-таки литература многое значит!

Э.: Мне русский нужен для учебы. Мне надо читать советские книги, например.

— Которые не переводились на другие языки с русского…

Э.: Да-да. Например, я читаю «Настольную книгу атеиста». Падежи такие сложные. До изучения русского языка я не знала, что такое падеж. Винительный, родительный и т.д. Теперь знаю, как говорить, но забыла, как они называются… Русский язык сложный, но такой красивый. Особенно красивый звук «у»! Это очень мило для меня.

— Судя по моему опыту, один из самых трудных звуков – «ы». Его очень трудно научиться произносить!

Э.: Наша профессор в Монреальском университете научила нас, как произносить этот звук.

Д.: Для меня этот звук нормальный.

— Вы же учили русский в школе. А с удовольствием ходили на уроки русского языка?

Д.: Было интересно, потому что это был первый иностранный язык, который я учил. Раньше я по-русски читал технические книги, которые мне были нужны для математики и физики. Сейчас, когда есть интернет, я начал читать по-русски новости политики, технологии. О том, что происходит в России, здесь мало пишут в английских и французских газетах, не говорят по телевидению. Мне любопытно узнать, что происходит в России.

— Вы приходите в клуб, сидите за столом, общаетесь. Что в это время происходит?

М.: Внешне у нас ничего не происходит. Но я решила продолжать клуб, потому что мы становимся сплоченнее. Мы привыкли встречаться, подружились.

Д.: Это встречи с друзьями. Мы встречаемся здесь, потом идем еще куда-нибудь. Здесь мы решаем кроссворды.

Э.: Кроссворды — это сложно для меня.

М.: Читаем газеты. Еще есть клуб, который организует Татьяна. Там больше разных событий. Они ездили, например, на фестиваль тюльпанов. Они более активные.

— А вы предпочитаете посидеть, пообщаться?

М.: Я и там с удовольствием принимаю участие, когда могу.

— У вас есть правило: даже если вы не знаете какого-то слова, все равно стараться говорить по-русски?

Д.: Помогает то, что мы говорим еще и на английском и французском. Это нам дает возможность усовершенствовать и эти языки тоже.

Э.: Некоторые не очень хорошо знают русский язык.

М.: Тогда они больше молчат, слушают, записывают новые слова.

— Какой средний возраст в вашем клубе?

М.: 25, я думаю.

Э.: Нет, 30.

— А самый молодой участник — какого возраста?

М.: Я думаю, что это я. Мне 21.

— А самый взрослый?

М.: Однажды в «Пекарне» к нам присоединился один дедушка.

Д.: Ему лет 70-80.

М.: Он с трудом говорил по-русски, но ему было интересно.

— По-моему, здесь у вас собираются люди самых разных национальностей, я права?

М.: Это самое интересное!

О.: Я вырос в Латвии, но я русский.

М.: Есть люди из Перу, Украины…

Э.: Американец, американка, хотя она и украинка.

Д.: Есть дети смешанных браков. Русская мать, например, а отец — колумбиец. Еще были русские эмигранты, которые сюда приехали из Франции. А их дедушки и бабушки были из эмиграции первой волны. Немка была.

Э.: Из Норвегии был человек.

— А больше всего из Квебека?

Э.: Конечно. А русских только четверо.

— Почему вы выбрали вторник для этих встреч?

Д.: В выходные часто есть другие дела. А во вторник ничего нет!

М.: … и его можно посвятить русскому языку!

Светлана Мигдисова
Монреаль
фото автора

Кстати, если вы или ваши знакомые захотят стать участниками клуба «Русский пикник», вам стоит только найти его страничку на Facebook и подписаться на рассылку сообщений. (https://www.facebook.com/events/335387283253906/).